Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

cạn lời

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "cạn lời" literally translates to "run out of words." It is commonly used to express a feeling of being speechless or having nothing left to say about a situation, often because it is so surprising, unfortunate, or frustrating that one can't find the right words to respond.

Usage Instructions:
  • You can use "cạn lời" when you encounter a situation that leaves you shocked or when you feel overwhelmed and don’t know how to react.
  • It is often used in casual conversation, especially among friends or in informal contexts.
Example:
  1. Context: Your friend tells you a story about a very strange event that happened to them.
    • You might say: "Nghe xong câu chuyện của bạn, mình thật sự cạn lời!" (After hearing your story, I’m truly at a loss for words!)
Advanced Usage:
  • You can also use "cạn lời" in written communication, like social media posts, to describe your feelings about an event or news.
  • It can convey a sense of disbelief or resignation about a recurring situation, such as repeated bad news or frustrating behavior from someone.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "cạn lời," but you can combine it with other phrases to express more nuanced feelings. For example, "cạn lời với" (at a loss for words with) can be used to specify the subject that causes this feeling.
Different Meanings:
  • "Cạn lời" primarily means being speechless due to surprise or frustration. It can also imply that someone has exhausted all possible comments or opinions about a situation.
Synonyms:
  • Some synonyms or phrases that convey a similar sentiment include:
    • "không nói nên lời" (cannot say anything)
    • "không còn để nói" (nothing left to say)
    • " tay" (hands tied), which suggests being unable to do anything about a situation.
  1. Say everything one has to say

Comments and discussion on the word "cạn lời"